Home > book reviews, prose > Reportaje de libro: Cajas de cartón

Reportaje de libro: Cajas de cartón

This is a book review of one of my favorite books. I wrote this back in 2004 while I was living in Santa Clara CA, taking an intro Spanish class, so please forgive the inevitable errors :-). FYI, my translation back to English follows the Spanish version.

Reportaje de libro: Cajas de cartón, por Francisco Jiménez

Este libro is una historia autobiográfica, con “relatos de la vida peregrina de un niño campesino”, como dice la cubierta.Estoy leyéndolo sin diccionario, aunque hay muchas palabras las que no entiendo, casi cincuenta porciento quizás. Pero yo entiendo bastante bien que puedo saber las cosas más importantes que pasan. Y me gusta lo mejor cuando puedo aprender una palabra nueva por el contexto.

Por ejemplo, en una cuenta el bebé de la familia estaba enfermo, y el autor dice “Todas nos arrodillamos frente al Santo Niño para rezar.” No sabía que significa ni “arrodillamos” ni “rezar”. Pero sí ya sabía que “rodillos” son “knees” en inglés y por eso decidí que “arrodillarse” significa “to kneel” y “rezar” debe ser “to pray”. En esta manera he sido aprendiendo algunas palabras nuevas.

Hasta ahora yo he leído cuatro de los doce relatos del libro. En el primero, el autor cuenta como él y su familia se fueron su pobreza en México y viajaron a California para trabajar en los campos de algodón, uvas, y fresas. Ellos tuvieron que ir bajo de la cerca de la frontera durante la noches, para evitar “la migra”, la policía de la frontera.

En la segunda cuenta, él relata como él tenía que cuidar a su hermanito nuevo en el carro cerca de los campos mientras su mamá, papá, y hermano mayor trabajaban pizcando algodón. Un día, decidía pizcar algodón también, cerca del carro. Él era muy orgulloso hasta que los padres volvieron y descubrieron que ¡el bebé ha se hecho muy sucio!

La tercera cuenta es sobre su primer año de escuela. Él no entendía nada de inglés y la maestra no trataba de enseñarlo a él. ¡Pero su dibujo de mariposas ganó el primer premio de la clase!

Yo ya mencioné la cuarta cuenta, en la que el bebé estaba enfermo. La familia rezaban día y noche, arrodillándose bajo de la pintura del Santo Niño, pidiéndo que si el santo mejorará su bebé, ellos rezarían al santo cada día por un año entero. Me gusta decir que el bebé se mejoró despues de muchos rezos, y un viaje a la hospital.

Me gustan mucho estas cuentas y entiendo mejor cómo era ser un niño campesino en California en las años cincuenta. A veces, todavía pienso en mí mismo como un niño campensino de Iowa, donde me crecí. Este libro es un poco como “The Grapes of Wrath” para latinos. El autor hasta dice que ese libro fue su favorito cuando estaba aprendiendo inglés.

Una nota más: el autor, Francisco Jiménez, vivo en Santa Clara y enseña en la Universidad de Santa Clara. Cuando yo estaba sentando en una tienda de café viernes, alguien me vio leyendo Cajas de Cartón. Me dijo que él conoce señor Jiménez y es un hombre muy amable y bondadoso.

vocabulario (palabras que yo tenía que encontrar en el diccionario):

  1. la cubierta: the cover (of a book)
  2. la cerca: the fence
  3. evitar: to avoid
  4. el premio: the prize
  5. bondadoso: kind

Book review: Cajas de cartón (Cardboard boxes), by Francisco Jiménez

This book is an autobiography, with “stories of the nomadic life of a young migrant farmboy”, as it says on the cover. I’m reading it without a Spanish-English dictionary although there are many words I don’t understand, almost half maybe. But I understand enough that I can follow the most important things that happen. And what I enjoy most is that I learn new words by their context.

For example, in one story the baby of the family was sick, and the author says “Todas nos arrodillamos frente al Santo Niño para rezar.” (“We all <something> in front of Saint Niño to <something>.”) I didn’t know what “arrodillamos” and “rezar” meant. But I did already know that “rodillos” are “knees” in Spanish and so I decided that “arrodillarse” means “to kneel” and “rezar” must be “to pray”. In that way I’ve been learning some new words.

So far I’ve read four of the dozen stories in the book. In the first, the author tells how he and his family left their poverty in Mexico and journeyed to California to work in the cotton, grape, and strawberry fields. They had to go under the fence at the border at night, to avoid “la migra”, the border police.

In the second story, he tells he had to care for his new little brother in the car by the fields, while his mother, father, and older brother worked picking cotton. One day, he decided to pick cotton too, next to the car. He was very proud, until his parents returned and discovered that the baby had made himself very dirty!

The third story is about his first year at school. He didn’t understand any English and the teacher did not try to teach it to him. But his drawing of butterflies won first prize in the class!

I already mentioned the fourth story, in which the baby was sick. The family prayed day and night, kneeling under the painting of Saint Niño, begging that if the saint would heal their baby, they would pray to the saint every day for a whole year. I was pleased to read that the baby got better after many prayers, and a trip to the hospital.

I’m enjoying these stories very much, and understanding better what it was like to be a migrant farmboy in California in the 50’s. Sometimes I still think of myself as a farmboy from Iowa where I was born. This book is a little like a “The Grapes of Wrath” for Latinos. The author even says that that book was his favorite when he was learning English.

One more note: the author, Francisco Jiménez, lives in Santa Clara and teaches in the University of Santa Clara. When I was sitting in a coffeeshop Friday, someone saw me reading Cajas de Cartón. He told me he knew professor Jiménez well, and he is a very friendly, kind man.

Advertisements
  1. No comments yet.
  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: